Thursday, April 15, 2010

Does anyone know how to spell Jesus' REAL Hebrew name?

I have learned that the name "Jesus" is a translation of "Joshua", and that Joshua in Hebrew is either Yahoshua, Yehoshua, Yahushua, or Yehushua. Some people shorten this by using "Yeshua".





I'm particularly interested in the full (non-shortened) first names: Yahoshua, Yehoshua, Yahushua, and Yehushua. Which spelling is correct? It seems as though "Yeh" would be incorrect, as "Yah" is the Hebrew word for God. So if that is true (if not, please correct), then what would the middle vowel be? An O or a U? YahOshua or YahUshua?





I know Jesus is just happy to have people call on Him. But I'm interested in His real Hebrew name because of how beautiful it would be just to say His name %26lt;3





Here are a few links I've already visited:


http://www.fossilizedcustoms.com/transli...


http://www.wwyd.org/


http://www.judaismvschristianity.com/how...

Does anyone know how to spell Jesus' REAL Hebrew name?
The real Hebrew name was spelled Yod Sheen Vav Ayin which is typically rendered as Y'shua or Yeshua. It is based on the Hebrew word YESHUAH spelled Yod Sheen Vav Ayin Hey, but the Hey on the end makes a word feminine. So for a male name the ending Hey is dropped.





You will find this word used throughout Torah and the rest of the Hebrew Scriptures. For example, in the Song of Moses in Exodus 15:2 Moses says "My strength and my song is Y-h and He became Yeshua for me." Similarly Job 13:16 "He also shall be my Yeshua..." ; Isaiah 12:3 "Therefore with joy you will draw water out of the well of Yeshua".





Some have tried to insert an additional Hey into the name, thus spelling it Yod Hey Shin Vav Ayin or Yahoshua which is rendered in English as Joshua. But there isn't any support for doing this. The ossuary that said "Yaakov the brother of Yeshua" didn't spell it this way. Of the 50 some different ancient manuscripts of Matthew in the Hebrew language all of them render the command of the angel (Matthew 1:21) the same - to spell his name as Yod Shin Vav Ayin - Yeshua. None of these extant manuscripts support the Yod Hey Shin Vav Ayin spelling.





Typically those who support the Yod Hey Shin Vav Ayin spelling don't support the idea of the divine nature of Messiah. Just as Yehoshua (Joshua) wasn't divine, they don't support Messiah being too much more than Joshua. Yehoshua is a possesive word, it means "the salvation belonging to Y_h", that is to say that the "salvation" here is an object owned by, but distinct from the Creator. But the Salvation found in Exodus 15:2 is fully an attribute that is one with our Creator.





As to your question about the vowel pointing of the name Yehoshua, the way in which the Masoretic text renders it is with a Sheva under the Yod. If it had a Patach or a Kamats then you could get a "ah" sound out of it. But a Sheva is more of a stop. So it would be acceptable to spell Y'hoshua. But typically it is pronounce with a short 'e' sound like the 'e' in "get".





The Masoretic text renders the Vav following the Hey with a dot over it, this is called a "Cholem Vav". This is pronounced as a long "o", like the "o" in "over". So Y'hoshua is still correct when refering to the prophet and leader of Israel. In order to get a "u" sound out of this Vav it would have to be a Shureq, which is a Vav with a dot to the side. This gives the Vav an "ou" sound like in the word "you".





So, to summarize, Y'shua is the correct Hebrew name if you are speaking of the one the Christians misname as "Jesus". Y'hoshua is correct if you are speaking about the man who fought the battle of Jericho. But they are not the same name.
Reply:What did you mean original Hebrew?He speak Aramaic. Report Abuse

Reply:Yeshua is all I ever seen. Remember the definition would be interesting as well. I believe Jewish gematria could define it very well.


It Hebrew letter has a numerical value and meaning and all together has a greater meaning and each numerical value holds meaning to.
Reply:I think it's Yahoshua, I have an archeology Bible I think that I remember reading Yahoshua in the sub notes as it related to when Joseph was commanded to name the child Jesus. Matthew.





I hope that helps, p.s. check out Zondervan's Archeology Bible!
Reply:(Je′sus) [Lat. form of the Gr. I·e·sous′, which corresponds to the Heb. Ye·shu′a‛ or Yehoh·shu′a‛ and means “Jehovah Is Salvation”].
Reply:yeah-shU-a


ישוע(letters:yod-shin-vav-a'ain)


shortly:


yeah-shU


ישו(yod-shin-vav)





yeah-shU-a name origin in hebrew is from the word "yeah-shU-AH"= ישועה(yod-shin-vav-hey) means - salvation,rescue.


[the letter hey means (elohim) god.]





Yeah-O-shU-ah יהושוע =


yeah-O(יהו) is a short of elohim(elokim - can not say the name of god)





and shU-Ah(שוע) is a short of yeah-shU-AH which means rescue.





Yeah-O-shU-Ah leaded after mU-sh-E(muses-משה) in the tanach(old testameant)(תנ"ך).








My answer is based on my TANACH lessons in my school.


1 comment:

  1. The name Jesus is a transliteration into the Latin alphabet of the Greek name “Ιησούς.”
    In turn, “Ιησούς” is the Greek translation of the Hebrew name, “יהושע.” The English form of this name is “Joshua.” Part of the confusion English speakers have stems from translators rendering this name one way in the Tanakh (Old Testament) and two ways in the New Testament (depending on whether the “Ιησούς” refers to the New Testament figure or to Moses’ successor).

    The Tanakh renders the name two ways–“יהושע” and “ישוע.” The latter form, reflecting later, post-exilic Hebrew, occurs in Nehemiah 8:17, so, in a sense, these are simply two Hebrew renderings of the same name. However, in the strict sense, “יהושע” means “יהוה saves,” while “ישוע” means “he saves.” The New Testament Messiah explicitly stated in various ways that he did not do his own will, but his father’s will. The older form of the name preserves this clarity while the latter contraction does not.

    So how should this name be rendered in English using the Latin alphabet? The standard way today is “Yehoshua,” reflecting the Sephardic pronunciation. The first two syllables are often nearly run together like a diphthong, though they are still each generally discernable. The accent is on the third syllable.

    As is most modern Hebrew, the Hebrew of the Bible was written without vowels. There is also the fact that anciently, as well as today, there were different pronunciations amongst Hebrew speakers. These differences have involved both consonants and vowels and examples of disparities in Hebrew speech are found in both the Tanakh and the New Testament. Therefore, some latitude in vowel transliteration when bringing Hebrew names into English is inevitable.

    To here the name in Hebrew, listen to the first chapter of Joshua at the following link:

    http://media.snunit.k12.il/kodeshm/mp3/t0601.mp3

    ReplyDelete